迎春山中幽居 (읽기)영 춘 산 중 유 거 (해석)개나리 산중에 머물며 (의역)개나리 산중에 머물며 燕子喃喃歸古巢 (읽기)연 자 남 남 귀 고 소 (해석)제비는 지져귀며 둥지로 돌아오고 (의역)제비가 옛둥지에 돌아와 제갈제갈 지져귄다 杏桃花灼灼蝶蜂尋 (읽기)행 도 화 작 작 접 봉 심 (해석)살구 복숭아 꽃(이 만발하여) 벌나비가 찾아들고 (의역)살구 복숭아꽃 만발하여 벌나비 찾아 오는데 山中幽居不知逝 (읽기)산 중 유 거 부 지 서 (해석)산중에서 (머물다) 어디로 갈지 모르겠다 (의역)산중에서 어디로 가야할지 모르겠구나 柳綠鶯鳴春已深 (읽기)류 록 앵 명 춘 이 심 (해석)버들잎 푸르고 꾀꼬리 울면 봄이 이미 깊어졌구나 (의역)버들잎 푸르러 꾀꼬리 우니 봄은 깊어졌다 - 香星漢詩集 85쪽 - # 이 시..