자유게시

포 카레카레 아나,연가의 고향 로토루아

실크리버 2014. 10. 13. 09:30

 



포 카레카레 아나,연가의 고향 로토루아

뉴질랜드의 원주민 마오리족이 많이 살고 있는 로토루아는 화산활동이 활발한 지열지대로 여기 저기 수증기가 피어 오르는 간헐천의 유황 냄새가 진동한다. 로토루아호수는 둘레가 42km이며 우리가 잘 아는 연가(비바람이 치던 바다 잔잔해져 오면-)의 고향이며 원래 이노래는 마오리족의 사랑노래가 담긴 민요로 호수가운데 있는 섬에 살던 추장딸과 육지의 평범한 청년의 사랑 이야기가 담겨져 전해내려다.

박물관과 정원풍경

 

 

 

 

 

 

 

 

 

유황 온천물이 흘러 수증기가 피어오르는 로터루아호수

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

폴리네시안 온천

 

스카이라인 곤돌라를 타고 전망대에 올라 호수를 내려다 보며 아침식사 하는데
비가 내려 망이 선명하지 못해 아쉽다

 

 

 

호수 가운데에 있는 모코이아섬(Mokoia Island)-연가의 탄생 지
이 섬에 살던 추장딸과 육지의 평범한 청년의 사랑 이야기가 담겨져 전해내려온다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Po Karekare Ana / Maori족의 연가 / Hayley Western

Pokarekare ana 로토루아의 호수엔 
Nga wai o Rotorua 폭풍이 불고있지만 
Whiti atu koe e hine 그대가 건너갈 때면 
Marino ana e 그 바다는 잠잠해질겁니다 
E hine e 그대여, 내게로 
Hoki mai ra 다시 돌아오세요 
Ka mate ahau i 너무나도 그대를 
Te aroha e 사랑하고 있어요 
E kore te aroha 내사랑은 뜨거운 태양 아래서도 
E maroke i te ra 결코 마르지 않을 것입니다 
Makuku tonu 내사랑은 언제나 
I te aroha e 내 눈물로 젖어있을테니까요 
E hine e 그대여, 내게로 
Hoki mai ra 다시 돌아오세요 
Ka mate ahau i 너무나도 그대를 
Te aroha e 사랑하고 있어요 
Pokarekare ana 로토루아의 호수엔 
Nga wai o Rotorua 폭풍이 불고있지만 
Whiti atu koe e hine 그대가 건너갈 때면 
Marino ana e 그 바다는 잠잠해질겁니다 
E hine e 그대여, 내게로 
Hoki mai ra 다시 돌아오세요 
Ka mate ahau i 너무나도 그대를 
Te aroha e 사랑하고 있어요 
E hine e 그대여, 내게로 
Hoki mai ra 다시 돌아오세요 
Ka mate ahau i 너무나도 그대를 
Te aroha e 사랑하고 있어요 
※헤일리 웨스턴의 노래는 RotoruaWaiapu로 표시하고 있음.
 
연가(戀歌)의 전설

뉴질랜드가 탄생하기 수백년전 마오리족이 여러 족속으로 나뉘어 치열한 전쟁의 한복판에 로토루아라는 호수가 있는데, 그 호수엔 아름다운 전설이 깃들어 있습니다.

호수 안에 있는 모코이아섬(Mokoia 섬) 아래하부족과 호숫가에 흰스터부족이 살고 있었는데 아래하부족 추장 딸 히네모네와 흰스터부족 청년 두타니카는 한눈에 반해 사랑에 빠졌습니다. 두 부족은 오랜 반목으로 자유롭게 만날 순 없었지만 두타니카는 밤이되면 호숫가에 나와 히네모네를 향해 피리를 불었고 피리소리에 히네모네는 카누를 저어 호수를 건너왔습니다.

그리고 새벽이면 헤어지고 그러던 중 히네모네 아버지가 그 사실을 알고 섬에 있는 카누를 모두 불에 태워버리고 호수를 건너와 두타니카를 죽이기로 합니다. 밤에 피리소리가 울리자 히네모네는 표주박 여러개를 허리에 동여매고 호수를 헤엄쳐 건너서 이를 알리고 두타니카는 차가운 물에 젖은 히네모네를 따뜻한 체온으로 안아 줍니다. 두타니카를 죽이려고  호수를 건너온 히네모네의 아버지는 목숨을 건 딸의 사랑에  굴복하여 두사람의 사랑을 인정하고 두 부족은 화해를 하게 되었습니다. 이들의 사랑을 노래한 Pokarekare Ana는 원래 마오리족 민요이며 지금은 뉴질랜드의 민요로 뉴질랜드의 국가(國歌)와 같은 대접을 받고 있는 노래가 되었습니다. 


 

우리나라에 전래(傳來)된 연가

밤이면 배를타고 사랑을 노래하며 목숨 걸고  사랑을 한 Maori족의 연인이야기, 이 노래는 뉴질랜드 군사훈련 캠프에서 구전되면서 퍼져나갔고, 한국전쟁에 참전한 마오리 출신 뉴질랜드 군인에 의해서 우리나라에 알려졌다고 합니다.